Skip to main content

Le Petit Nicolas

Rewritings (and filmed versions) of the end of Petit Nicolas offered a rich tonal and emotional range, from the gentle and tender – where the united family lives happily ever after – to the sudden and shocking – where the jealous Nicolas takes sibling rivalry to its murderous limit. The strongest entries gave emotional depth and richness to each of the wide cast of characters, including Nicolas's friends and family, while retaining the rapid, quick-witted patter of the original. The judges were impressed throughout by the close attention entrants gave to all these aspects of the film, and by the sheer energy and enthusiasm invested in all the entries.

Bienvenue chez les Ch'tis

There was a pleasingly large number of responses to this very successful French movie. The vanished wife gave entrants scope to take the film in all kinds of unexpected directions; an opportunity they eagerly seized. Some movingly melancholic, even tragic, entries impressed the judges enormously in their emotional maturity. Others retained the sweetly joyous tone of the original. Scottish entries often made wittily knowing allusions to the "North" of the Ch'tis as wet, cold but ultimately welcoming. While entrants' level of French was not taken into account when deciding the winners, the judges often noted in passing an encouragingly good grasp of the language.

 

Dans la maison

Our older entrants responded very well to this film, which deals expressly with the problem of writing the ending of a story. There were twists and turns as inventive as those of the film itself, and some sensitive responses to the original film's cold, tense tone and analysis of status anxiety, snobbism and sexual jealousy. There were some gripping retellings in English and in French, strengthened by subtle, incisive description, good narrative pacing and intelligent plotting, where just enough information was released at just the right time to keep the reader guessing.

De rouille et d'os

While relatively few entrants wrote on this film, the entries we did receive were extremely accomplished. Entries here were characterized by their tendency to formal experimentation: there were more rewritings in verse for this film than the others, in English and in French. The judges were impressed especially by entrants' ability to express themselves well given the constraints of versification, often awarding Special Commendations in recognition of this.