Skip to main content

Senior Lecturer in Italian
Lecturer in Italian at Exeter College 

 

Research

Anna Maria Ortese (1914-1998); Vivian Lamarque (1946-);  Giuseppe Baretti (1719-1789); Benvenuto Italiano's Il Passaggiere / The Passenger (1612).

Teaching

Italian language: grammar, translation into Italian, oral; Prelims poetry and prose (Prelims Paper III and IV); Modern Italian literature (FHS Paper VIII); Modern prescribed authors (FHS Paper XI); Modern Italian women writers  (FHS Paper XII).

Postgraduate teaching (Master of Studies): Fantastic literature; Anna Maria Ortese.

Research outputs

BOOKS

Loss and the Other in the Visionary Work of Anna Maria Ortese (Oxford: Oxford University Press, 2014)

(Ed.) Ciò che potea la lingua nostra: Lectures and Essays in Memory of Clara Florio Cooper, The Italianist’s Special Supplement, 30 (2010)

 

ARTICLES AND BOOK CHAPTERS

'Appunti sul viaggio in Anna Maria Ortese: L’Iguana e Il Cardillo addolorato’, Trasparenze, Supplement of Quaderni di Poesia, ed. by Giorgio Devoto (Genoa: San Marco dei Giustiniani, forthcoming 2024) 

‘Mourning and Lyric Address in Vivian Lamarque’s Madre d’inverno’, in A Gaping Wound: Mourning in Italian Poetry, ed. by Adele Bardazzi, Francesco Giusti, Emanuela Tandello (Cambridge: Legenda, 2022), pp. 148-74.

‘“Qualche provvisione di parole”: Giuseppe Baretti e il lessico nello studio della lingua’, in Giuseppe Baretti lessicografo e lessicologo, ed. by Francesca Savoia (Pisa: ETS, 2021), pp. 13-36.

‘Protean Metamorphoses in Anna Maria Ortese’, in Ovid’s Metamorphoses in Twentieth-century Italian Literature, ed. by Alberto Comparini (Heidelberg: Winter Verlag, 2018), pp. 217-35.

‘Repurposing Renaissance literature for Language Learning: Giuseppe Baretti’s An Introduction to the Italian language(1755)’, in Guido Bonsaver, Brian Richardson and Giuseppe Stellardi (eds), Cultural Reception, Translation and Transformation from Medieval to Modern Italy: Essays in Honour of Martin McLaughlin (Cambridge: Legenda, 2017), pp. 173-87.

‘Giuseppe Baretti (1719–1789) and his multifarious approach to learning Italian in Britain’, in Nicola McLelland and Richard Smith (eds), Connecting Cultures (3 vols), Legenda Series (Leeds: Maney, 2017).

Il Passaggiere / The Passenger by Benvenuto Italiano (1612): Dialogues for Learning Spoken Italian’, in Luca Degl’Innocenti, Brian Richardson and Chiara Sbordoni (eds), Interactions between Orality and Writing in Early Modern Italian Culture (London: Ashgate, 2016), pp. 227-40.

‘Rules and grammars of Italian in 18th-century England: the case of Giuseppe Baretti’, in 500 Years of Italian Grammar(s), Culture, and Society in Italy and Europe: From Fortunio’s Regole (1516) to the Present, ed. by Helena Sanson and Francesco Lucioli, The Italianist, Special issue, 36.3 (2016), pp. 429–46.

‘Appunti su Il Monaciello di Napoli di Anna Maria Ortese’, Esperienze letterarie, 36.4 (2011), pp. 77–103.

‘“Protesta nello stile”: appunti sulla lingua ne L’Iguana di Anna Maria Ortese’, in Ciò che potea la lingua nostra: Lectures and Essays in Memory of Clara Florio Cooper, ed. by Vilma De Gasperin, The Italianist’s Special Supplement, 30 (2010), pp. 237–56.

‘Introduction’, in Ciò che potea la lingua nostra. Lectures and Essays in Memory of Clara Florio Cooper, ed. by Vilma De Gasperin, The Italianist’s Special Supplement series, 30 (2010), pp. 7–11.

‘The ship and the sea in the work of Anna Maria Ortese: from autobiographical experience to literary metaphor’, The Italianist, 30.1 (2010), pp. 81–98.

‘Appunti sulla citazione ne Il porto di Toledo di Anna Maria Ortese’, Esperienze letterarie, 34.1 (2009), pp. 57–77.

‘Dialogo e intertestualità in “Questa Quieta Polvere” di Vivian Lamarque’, in La Citazione. Atti del XXXI Convegno Interuniversitario (Bressanone/Brixen, 11–13 luglio 2003). Quaderni del Circolo Filologico Linguistico Padovano, ed. by Gianfelice Peron (Padova: Esedra, 2009), pp. 589–608.

‘Paura e malinconia: riflessioni su “Folletto a Genova” di Anna Maria Ortese’, Trasparenze, Supplement of Quaderni di Poesia, ed. by Giorgio Devoto (Genoa: San Marco dei Giustiniani, Spring 2008), pp. 27–42.

Other publications

BOOK REVIEWS

‘Evaporated ilk’, in The Times Literary Supplement, review of Strangers I know by Claudia Durastanti, transl. by Elizabeth Harris, 29th April 2022.

‘Reeds in the Wind’, in The Times Literary Supplement, review of La Madre by Grazia Deledda, transl. by M. G. Steegmann, 20th/27th August 2021.

‘A kingly way’, in The Times Literary Supplement, review of To Those Gods Beyond by Giorgio Manganelli, transl. by John Walker, 30th April 2021.

‘Things strong and pure’, in The Times Literary Supplement, review of The Penguin Book of the Italian Short Stories, ed. by Jhumpa Lahiri, transl. by Jhumpa Lahiri et al., 7th June 2019.

‘Outlook poor: a vertiginous vision of Naples’, in The Times Literary Supplement, review of Evening Descends Upon the Hills by Anna Maria Ortese, translated by Ann Goldstein and Jenny McPhee, 18th July 2018.

Annie Vivanti, Tutte le poesie. Edizione critica con antologia di testi tradotti, ed. by Carlo Caporossi (Florence: Olschki, 2006), in Modern Language Review, 105.1 (2010), pp. 265–67.

Adalgisa Giorgio (ed.), Writing Mothers and Daughters: Renegotiating the Mother in Western European Narratives by Women (New York and Oxford: Bergahn, 2002), in Modern Language Review, 99.4 (2004), pp. 1017–19.

 

POETRY

Lezioni di lingua (Como: Lietocollelibri, 2003), with a Preface by Vivian Lamarque.

Translated poems:

‘Medusa’, trans. N.S. Thompson, Agenda, Autumn/Winter 2004.

‘Inventions’, trans. N.S. Thompson, Oxford Magazine, 228, Trinity Term 2004, p. 7.

‘The Abyss’, ‘Uncovering’ and ‘Elegy for Snow and Love’, trans. N.S. Thompson, Oxford Poetry, Winter 2003, pp. 39–40.